La oficina de EE. UU. Vs. Versiones del Reino Unido: Explicación de las diferencias

¿Qué Película Ver?
 

La comedia de situación británica The Office y su adaptación estadounidense son igualmente populares y aclamadas, pero difieren en la historia, los personajes, el humor y el tono.





Las versiones de Reino Unido y EE. UU. De La oficina , aunque casi idénticas en premisas, reflejan las diferencias culturales entre sus respectivos países de origen. Creada por Ricky Gervais y Stephen Merchant y Greg Daniels respectivamente, tanto la serie de comedia de situación británica de la BBC como su adaptación de la NBC estadounidense encuentran humor en las debilidades de los personajes que trabajan en un entorno de oficina mundano.






La serie original del Reino Unido no fue una sensación de la noche a la mañana, pero pronto se extendió por todo el mundo y se convirtió en un clásico de la comedia vergonzosa. La adaptación estadounidense también fue lenta, inicialmente criticada por su cansado refrito de su material original. Después de su primera temporada, la adaptación divergió del original en historia, personajes y tono, adquiriendo vida propia que resonó en el público estadounidense.



Continuar desplazándose para seguir leyendo Haga clic en el botón de abajo para comenzar este artículo en vista rápida.

Relacionado: La oficina: lo que le sucedió a Michael Scott después de la temporada 7

La versión original de La oficina duró dos temporadas de seis episodios, más un especial navideño de dos partes (como es habitual en los clásicos de la televisión británica). Los creadores de la adaptación tomaron el éxito del programa y continuaron con él durante nueve temporadas, incluso después de la controvertida partida de la séptima temporada de la estrella Steve Carrell. A diferencia de muchas adaptaciones estadounidenses de programas del Reino Unido, como Pieles y Acoplamiento , La oficina Estados Unidos terminó siendo tan popular como el original. Elogiadas tanto por los espectadores como por los críticos, ambas series queridas a menudo se cuentan entre los programas de televisión más divertidos del siglo hasta ahora, pero hay varias diferencias entre ellos.






Los personajes de la oficina: Estados Unidos vs. Reino Unido

La oficina La simpatía de los personajes del Reino Unido radica en su miseria y aburrimiento, mientras que los personajes de Estados Unidos tienen un optimismo totalmente estadounidense. El quid de la serie del Reino Unido son los intentos sordos del jefe narcisista David Brent de impresionar a sus colegas.que fracasan debido a su racismo inadvertido, sexismo e ineptitud social generalizada. En la temporada 1 de la serie estadounidense,El gerente de distrito, Michael Scott, se hace eco de la delirante confianza en sí mismo y los pasos en falso ofensivos de David Brent. Pero a lo largo de las siguientes temporadas, los guionistas convirtieron a Scott en un personaje más ingenuo y payaso que tenía más probabilidades de ganarse el favor de la audiencia estadounidense.



Los escritores estadounidenses también modificaron los personajes secundarios para hacerlos más agradables. Tanto Gareth Keenan como Dwight Schrute son nerds de nariz marrón, pero Gareth es un ex militar sin sentido del humor, mientras que Dwight es un absurdo agricultor de remolacha. El rival de Gareth, Tim Canterbury, es un desvalido genuino que todavía vive con sus padres, mientras que el rival de Dwight, Jim Halpert, es un personaje más optimista que se las arregla con buena apariencia y encanto fácil. Tim y Jim coquetean con las aburridas recepcionistas vecinas de sus respectivas oficinas: la hastiada y resignada Dawn, y su homóloga estadounidense, más suave y sonriente, Pam. Celebrada por su elenco, la serie estadounidense también se desvió de la original en su continua adición de nuevos personajes estrafalarios.






Las empresas de oficinas: Wernham Hogg vs. Dunder Mifflin

Ambas versiones de La oficina tienen lugar en las sucursales regionales de las empresas papeleras corporativas en las ciudades industriales. La serie del Reino Unido se desarrolla en la oficina ficticia de Wernham Hogg en Slough Trading Estate en Inglaterra, mientras que la versión estadounidense se desarrolla en la oficina de Dunder Mifflin en la Ciudad Eléctrica de Scranton, Penn. Cada oficina tiene tonos neutros y luces fluorescentes, pero los escritores estadounidenses iluminaron las luces después de la primera temporada de la adaptación, ya que la tenue iluminación de la oficina que creó el ambiente en la serie británica puede haber sido demasiado monótona para el público estadounidense que no lo era. como acostumbrado a los cielos grises.



Relacionado: La oficina: por qué Jim realmente dejó a Dunder Mifflin Scranton después de la temporada 2

Todos en la serie británica es de un blanco deslumbrante, que Brent aborda en el piloto. No tengo un letrero en la puerta que diga 'solo personas blancas', ya sabes, él dice. No me importa si eres negro, marrón, amarillo ... Esta sátira particular del racismo inadvertido se omitió de la serie estadounidense, que presenta un elenco dominante masculino ligeramente más diverso, aunque igualmente blanco. Aún así, la falta de sensibilidad racial de Michael Scott es satirizada en el segundo episodio, Día de la diversidad, cuando realiza un recuento sin tacto de una parte de Chris Rock.

La historia de la oficina: Estados Unidos vs. Reino Unido

La fuerza cómica impulsora de cada iteración de La oficina es la desconexión entre la percepción del gerente de cómo lo ven los demás y la realidad de cómo lo perciben los demás. Otro hilo cómico en ambas series es la rivalidad entre dos vendedores: la dinámica entre Gareth y Tim en la serie del Reino Unido es más un genuino odio mutuo, pero las bromas pesadas de Jim sobre Dwight en la versión estadounidense son meras distracciones del aburrimiento de la vida de oficina. . La historia romántica central ve a Jim y Pam felices juntos en las temporadas 4 a 9 de la versión estadounidense, mientras que Tim y Dawn no se juntan hasta el especial de Navidad al final de la serie en el Reino Unido.

La adaptación estadounidense de La oficina funcionó porque no se apoyó demasiado en su material de origen más allá de su comienzo rocoso. El americano Oficina El episodio piloto fue una adaptación directa del británico, desde las vergonzosas llamadas telefónicas de los gerentes hasta la grapadora en la jalea. Esto generó algunas críticas de los fanáticos de la serie original, así como de los recién llegados estadounidenses que no lo entendieron del todo. A partir de la temporada 2, la adaptación creció en originalidad a medida que los escritores comenzaron a adaptar las bromas y las tramas secundarias a los miembros del elenco estadounidense.

El humor de la oficina: Estados Unidos vs. Reino Unido

El remate general en ambas versiones de La oficina es una falta de profesionalismo. Ambos programas presentan temas cómicos centrales de incomodidad social y bromas pesadas. De acuerdo con la tradición de la comedia británica, la serie original se basa en comentarios mordaces sobre la realidad, ridiculizando los fracasos personales de los personajes e infligiendo vergüenza de segunda mano a su audiencia. Pero el enfoque de cada serie de las trivialidades de la vida en la oficina muestra las diferencias entre el humor británico y el estadounidense.

Relacionado: La oficina: todos los alter-ego de Michael Scott explicados

La comedia de situación original es a la vez más sutil y contundente que la adaptación. El lenguaje es más profano y las bromas más objetables: la declaración de David Brent de que todos los tipos de la oficina se han despertado al amanecer, por ejemplo, es más explícito que el habitual ladrido de Michael Scott de ¡Eso es lo que ella dijo! Aún así, la entrega de los chistes de la serie original se alinea con las sutilezas del humor británico seco e inexpresivo. La adaptación estadounidense es una versión más tonta y ligeramente diluida del material original, que en cambio provoca risas de la tradición de la comedia estadounidense de travesuras locas y entrega exagerada.

divinity pecado original edición mejorada shadowblade build

El final de la oficina: Estados Unidos vs. Reino Unido

Ambos finales de dos partes ven a los equipos de oficina reunirse para celebrar. Tres años después de que finalizara su documental de ficción, La oficina Los personajes del Reino Unido se enfrentan a la derrota antes de la fiesta de Navidad de la empresa. David Brent se ha convertido en un vendedor ambulante y cantante fallido con una vida amorosa decepcionante. Dawn es miserable en Florida con su desconsiderado prometido Lee. Tim permanece atrapado en un trabajo que odia con su némesis Gareth como su jefe. Afortunadamente, la segunda parte del especial cambia estas terribles circunstancias: Brent tiene una exitosa cita a ciegas y finalmente logra hacer reír a sus compañeros de trabajo, mientras que Dawn deja a Lee y se reúne con Tim en Inglaterra. Aún así, no es un final definitivo para sentirse bien, ya que los espectadores no saben si todo saldrá bien. No sé lo que es un final feliz Dice Tim. La vida no se trata de finales, ¿verdad? Es una serie de momentos.

Al otro lado del charco, Michael Scott hace una aparición sorpresa de regreso en la boda de Dwight y Angela con una última y sincera eso es lo que ella dijo y muestra al equipo fotos de su familia feliz. Dwight tiene el trabajo de gerente de distrito con el que siempre ha soñado, Jim y Pam comienzan una nueva vida en Austin, Texas. Ryan y Kelly esencialmente huyen juntos hacia el atardecer. En última instancia, mientras la comunidad de Dunder Mifflin encuentra su feliz para siempre, los empleados de Wernham Hogg enfrentan un futuro incierto.

La distinción fundamental entre las versiones de EE. UU. Y el Reino Unido de La oficina es el trasfondo de miseria del original británico versus el trasfondo de optimismo de la adaptación estadounidense. Las dos iteraciones de La oficina Los finales contrastantes solidifican el oro de la comedia que distingue a las dos series y explica su éxito duradero: la versión del Reino Unido estableció la fórmula de un millón de dólares y un millón de risas con sus personajes vergonzosos y un realismo agudo, y la versión estadounidense alteró la fórmula con el idealismo cálido y difuso de una familia feliz pero poco convencional.

El huevo de Pascua de la oficina hace que la mejor broma de Jim sea aún mejor