La innovación de subtítulos de Day Shift es genial: más películas deberían hacerlo

¿Qué Película Ver?
 

Advertencia: Contiene SPOILERS potenciales para Turno de dia Turno de dia Hizo una innovación genial en los subtítulos que más películas deberían usar. La película de vampiros de Netflix protagonizada por Jaime Foxx y Dave Franco se centró en la acción y la comedia, pero incorporó sus pocos subtítulos de manera influyente. Turno de dia mostró que las películas pueden experimentar con la forma en que se incluyen los subtítulos en los medios estadounidenses.





Los subtítulos se están generalizando cada vez más en el cine y la televisión estadounidenses. La popularidad de los medios internacionales como Parásito y los de netflix Juego de calamar es una señal de que los espectadores están más dispuestos a confiar en los subtítulos que antes. El éxito de los programas y películas subtitulados en idiomas extranjeros ha ido de la mano con el auge de películas nacionales multilingües como Un lugar tranquilo , CODA , e incluso una película de superhéroes de gran éxito Shang-Chi y la Leyenda de los Diez Anillos. El cambio hacia más subtítulos hace que los idiomas del mundo estén más presentes y accesibles en el entretenimiento, lo que permite que más espectadores se vean a sí mismos o se encuentren con otras culturas en las películas y programas que ven.






Relacionado: El turno de día honra perfectamente a The Lost Boys (¡con Snoop Dogg!)



A pesar de su creciente uso, los subtítulos han mantenido la misma forma y función que tenían en el pasado. Los subtítulos tradicionales son texto blanco simple en la parte inferior de la pantalla, que actúa como una ayuda de accesibilidad para ayudar a los espectadores a comprender el idioma o el audio que de otro modo no podrían interpretar. Se superponen como metatexto y se tratan como una entidad separada de la película. Entre Turno de día Secuencias de acción de matanza de vampiros, sin embargo, sus subtítulos estaban en texto grande y de colores brillantes y ubicados sobre o al lado del personaje que está hablando. Estos cambios hicieron que los subtítulos fueran parte de la película en sí misma, lo que a su vez hizo que la película fuera acogedora y accesible de una manera completamente nueva.

Cómo el turno de día aumenta las posibilidades de los subtítulos

Turno de dia mostró que la próxima frontera para los subtítulos es la experimentación artística. Jugó con el aspecto de los subtítulos y dónde encajaban en la pantalla para desarrollar un formato que encajara con el perfil artístico general de la película. Turno de dia era una película vibrante que amplificaba sus colores con una intensa saturación. La camioneta azul brillante de Bud Jablonski se destacaba contra las doradas calles residenciales de Los Ángeles, la reina de los vampiros de Uber, Audrey, merodeaba por ellas. Turno de dia con una llamativa variedad de atuendos de negocios en tonos joya, y Bud lució una colección de camisas con estampados coloridos. Turno de dia Usó subtítulos en rosa, verde, azul y naranja en una fuente gruesa y en negrita para que coincidiera con su colorida cinematografía, y la ubicación de los subtítulos reforzó el tono divertido y orientado a la acción de la película al evocar las burbujas de diálogo de los cómics. Turno de dia mostró que los subtítulos se pueden crear como cualquier otro elemento de una película y pueden contribuir activamente a su agenda estética.






cuando sale la proxima temporada de jane the virgin

Al vincular sus subtítulos más estrechamente a su presentación general, Turno de dia dio la bienvenida a la competencia multicultural de una manera única. El trabajo adicional invertido en hacer que los subtítulos coincidieran con el resto de la película sugirió entusiasmo por incluir interacciones en varios idiomas. Esta sensación se acentuó por el hecho de que ninguna de las frases subtituladas en la película Top 10 de Netflix necesitaba ser hablada en otro idioma, pero el equipo creativo optó por incluir fragmentos de coreano, japonés y español de todos modos. Esta elección insinuó la diversidad de la población de Los Ángeles, incluso si no era el foco, y la forma en que los personajes cambiaban de idioma sin esfuerzo demostró que podían navegar las diferentes culturas de la ciudad con facilidad. Los coloridos subtítulos también agregaron un tono divertido y positivo a estas interacciones multilingües. Turno de dia quería mostrar a sus personajes interactuando entre sí en todos los idiomas, incluso si no era necesario.



Turno de dia mostró que los subtítulos podrían ser más si los cineastas estuvieran dispuestos a aprovechar las posibilidades. Tratar los subtítulos como un elemento artístico separado no solo añadió a la cinematografía de la película sino que cambió el carácter de sus intercambios multilingües. La próxima generación de películas después Turno de dia , posiblemente incluyendo Turno de día 2 , puede aprovechar sus innovaciones y ver qué más pueden hacer los subtítulos.